| 凡罗家两个仆人及路歇斯的仆人同上,与泰特斯、霍坦歇斯及其他泰门债主的仆人相遇。
|
凡罗家仆人甲
| 咱们碰见得很巧;早安,泰特斯,霍坦歇斯。
|
泰特斯
| 早安,凡罗家的大哥。
|
霍坦歇斯
| 路歇斯家的大哥!怎么!你也来了吗?
|
路歇斯家仆人
| 是的,我想我们都是为着同一的目的来的;我为讨钱而来。
|
泰特斯
| 他们和我们都是来讨钱的。
|
| 菲洛特斯上。
|
路歇斯家仆人
| 菲洛特斯也来了!
|
菲洛特斯
| 各位早安。
|
路歇斯家仆人
| 欢迎,好兄弟。你想现在是什么时候了?
|
菲洛特斯
| 快九点钟啦。
|
路歇斯家仆人
| 这么晚了吗?
|
菲洛特斯
| 还没有看见泰门大爷吗?
|
路歇斯家仆人
| 还没有。
|
菲洛特斯
| 那可怪了;他平常总是七点钟就起来的。
|
路歇斯家仆人
| 嗯,可是他的白昼现在已经比从前短了;你该知道一个浪子所走的路程是跟太阳一般的,可是他并不像太阳一样周而复始。我怕在泰门大爷的钱囊里,已经是岁晚寒深的暮冬时候了,你尽管一直把手伸到底里,恐怕还是一无所得。
|
菲洛特斯
| 我也担着这样的心。
|
泰特斯
| 我可以提醒你一件奇怪的事情。你家大爷现在差你来要钱。
|
霍坦歇斯
| 一点不错,他差我来要钱。
|
泰特斯
| 可是他身上还戴着泰门送给他的珠宝,我就是到这儿来等他把这珠宝的钱还我的。
|
霍坦歇斯
| 我虽然奉命而来,心里可是老大不愿意。
|
路歇斯家仆人
| 你瞧,事情多么奇怪,泰门应该还人家的钱比他实在欠下的债还多;好像你家主人佩戴了他的珍贵的珠宝以后,还应该向他讨还珠宝的价钱一样。
|
霍坦歇斯
| 我真不愿意干这种差使。我知道我家主人挥霍了泰门的财产,现在还要干这样忘恩负义的事,真是窃贼不如了。
|
凡罗家仆人甲
| 是的,我要向他讨还三千克朗;你呢?
|
路歇斯家仆人
| 我的是五千克朗。
|
凡罗家仆人甲
| 还是你比我多;照这数目看起来,你家主人对他的交情比我家主人深得多了,否则不会有这样的差别的。
|
| 弗莱米涅斯上。
|
泰特斯
| 他是泰门大爷的一个仆人。
|
路歇斯家仆人
| 弗莱米涅斯!大哥,说句话。请问大爷就要出来了吗?
|
弗莱米涅斯
| 不,他还不想出来呢。
|
泰特斯
| 我们都在等着他;请你去向他通报一声。
|
弗莱米涅斯
| 我不必通报他;他知道你们是经常上门的。(弗莱米涅斯下。)
|
| 弗莱维斯穿外套蒙首上。
|
路歇斯家仆人
| 嘿!那个蒙住了脸的,不是他的管家吗?他躲躲闪闪地去了;叫住他,叫住他。
|
泰特斯
| 你听见吗,总管?
|
凡罗家仆人乙
| 对不起,总管。
|
弗莱维斯
| 你有什么事要问我,朋友?
|
泰特斯
| 我们在这儿等着要拿回几个钱,总管。
|
弗莱维斯
| 哼,当你们那些黑心的主人们吃着我家大爷的肉食的时候,为什么你们不把债票送上来要钱?那个时候他们是不把他的欠款放在心上的,只知道忙着胁肩谄笑,把利息吞下他们贪馋的胃里。你们跟我吵有什么用呢?让我安安静静地过去吧。相信我,我家大爷跟我已经解除了主仆的名分;我没有账可管,他也没有钱可用了。
|
路歇斯家仆人
| 我们可不能拿你这样的话回去交代啊。
|
弗莱维斯
| 我的话倒是老实话,不像你们的主人都是些无耻小人。(下。)
|
凡罗家仆人甲
| 怎么!这位卸了职的老爷子咕噜些什么?
|
凡罗家仆人乙
| 随他咕噜些什么;他是个苦老头儿,理他作甚?连一间可以钻进头去的屋子也没有的人,见了高楼大厦当然会痛骂的。
|
| 塞维律斯上。
|
泰特斯
| 啊!塞维律斯来了;现在我们可以得到一些答复了。
|
塞维律斯
| 各位朋友,要是你们愿意改日再来,我就感谢不尽了;不瞒列位说,我家大爷今天心境很不好;他身子也有点不大舒服,不能起来。
|
路歇斯家仆人
| 有许多人睡在床上不起来,并不是为了害病的缘故。要是他真的有病,我想他更应该早一点把债还清,这才可以撒手归天。
|
塞维律斯
| 天哪!
|
泰特斯
| 我们不能拿这样的话回去交代哩。
|
弗莱米涅斯
| (在内)塞维律斯,赶快!大爷!大爷!
|
| 泰门暴怒上,弗莱米涅斯随上。
|
泰门
| 什么!我自己的门都不许我通过吗?我从来不曾受别人管过,现在我自己的屋子却变成了拘禁我的敌人、我的监狱吗?我曾经举行过宴会的地方,难道也像所有的人类一样,用一颗铁石的心肠对待我吗?
|
路歇斯家仆人
| 跟他说去,泰特斯。
|
泰特斯
| 大爷,这儿是我的债票。
|
路歇斯家仆人
| 这儿是我的。
|
霍坦歇斯
| 还有我的,大爷。
|
凡罗家仆人甲 凡罗家仆人乙
| 还有我们的,大爷。
|
菲洛特斯
| 我们的债票都在这儿。
|
泰门
| 用你们的债票把我打倒,把我腰斩了吧。
|
路歇斯家仆人
| 唉!大爷——
|
泰门
| 剖开我的心来。
|
泰特斯
| 我的账上是五十个泰伦。
|
泰门
| 把我的血一滴一滴地数出来。
|
路歇斯家仆人
| 五千个克朗,大爷。
|
泰门
| 还你五千滴血。你要多少?你呢?
|
凡罗家仆人甲
| 大爷——
|
凡罗家仆人乙
| 大爷——
|
泰门
| 扯碎我的四肢,把我的身体拿了去吧;天神的愤怒降在你们身上!(下。)
|
霍坦歇斯
| 我看我们的主人的债是讨不回来的了,因为欠债的是个疯子。(同下。)
|
| 泰门及弗莱维斯重上。
|
泰门
| 他们简直不容我有一点儿喘息的工夫,这些奴才们!什么债主,简直是魔鬼!
|
弗莱维斯
| 我的好大爷——
|
泰门
| 要是果然这样呢?
|
弗莱维斯
| 大爷——
|
泰门
| 我一定这么办。管家!
|
弗莱维斯
| 有,大爷。
|
泰门
| 很好!去,再把我的朋友们一起请来,路歇斯、路库勒斯、辛普洛涅斯,叫他们大家都来;我还要宴请一次这些恶人。
|
弗莱维斯
| 啊,大爷!您这些话只是一时气愤之言;别说请客,现在就是略为备一些酒食的钱也没有了。
|
泰门
| 你别管;去吧。我叫你把他们全都请来;让那些混帐东西再进一次我的门;我的厨子跟我会预备好东西给他们吃的。(同下。)
|