娱乐极品欣赏网手机铃声 | 电影下载 | 经典FLASH MTV | OICQ资料 | 幽默笑话 | 美女写真 | 星座命运 | 搜索大全 | 畅销书热卖
閹存垼顩︾亸蹇氼嚛缂冿拷
閺€鎯版閿涙ww.51xs.com
閹存垼顩︾亸蹇氼嚛妫f牠銆� 閳拷 濮濓缚绶虹亸蹇氼嚛 閳拷 鐟封偓閹懎鐨拠锟� 閳拷 缁夋垵澶熺亸蹇氼嚛 閳拷 閻滈鍞亸蹇氼嚛 閳拷 閸欍倕鍚€鐏忓繗顕� 閳拷 婢舵牕娴楅弬鍥ь劅 閳拷 閸樺棗褰剁亸蹇氼嚛/閸樺棗褰剁挧鍕灐 閳拷 缁绢亜鐤勯弬鍥ь劅 閳拷 閺囨潙顦� 閳拷 婵傜晫婀呴惃鍕秹缂佹粌鐨拠锟�
鐎圭偟鏁ゅ銉ュ徔婢堆冨弿 閳拷 閺€鎯版閺堫剛鐝� 閳拷 鐠侀缍囬張顒勩€夐崷鏉挎絻1 2 3 閳拷 鐠哄疇娴嗛崚鎷岊唶瑜版洜娈戞い鐢告桨1 2 3 閳拷 閸撳秳绔存い锟� 閸氬簼绔存い锟� 閳拷 閹垫挸宓� 閳拷 閺€鎯版閺堫剟銆� 閳拷 閺勭喎楠� 閳拷 缂冩垹绮堕崢鐔峰灡鐟封偓閹懎鐨拠锟� 閳拷 瀵偓韫囧啰鐟х拠锟�
后一页
前一页
回目录
《海上述林》下卷序言




  这一卷所收的,都是文学的作品:诗,剧本,小说。也都是翻译。

  编辑时作为根据的,除《克里慕·萨慕京的生活》〔2〕的残稿外,大抵是印本。只有《没工夫唾骂》〔3〕曾据译者自己校过的印本改正几个错字。高尔基的早年创作也因为得到原稿校对,补入了几条注释,所可惜的是力图保存的《第十三篇关于列尔孟托夫的小说》〔4〕的原稿终被遗失,印本上虽有可疑之处,也无从质证,而且连小引也恐怕和初稿未必完全一样了。

  译者采择翻译的底本,似乎并无条理。看起来:大约一是先要能够得到,二是看得可以发表,这才开手来翻译。而且有时也许还因了插图的引动,如雷赫台莱夫(BALekhterev)和巴尔多(RBarto)的绘画,都曾为译者所爱玩,观最末一篇小说之前的小引,即可知〔5〕。所以这里就不顾体例和上卷不同,凡原本所有的图画,也全数插入,——这,自然想借以增加读者的兴趣,但也有些所谓“悬剑空垅”〔6〕的意思的。至于关于辞句的办法,却和上卷悉同,兹不赘。

  一九三六年四月末,编者。

  CC

  〔1〕本篇最初印入《海上述林》下卷。

  下卷《藻林》,版权页署一九三六年十月出版,收高尔基的讽刺诗《市侩颂》,别德讷依的讽刺诗《没工夫唾骂》,卢那察尔斯基的剧本《解放了的董·吉诃德》,高尔基的创作选集等。〔2〕《克里慕·萨慕京的生活》通译《克里姆·萨姆金的一生》,高尔基的长篇小说。印入《海上述林》的“残稿”只是该书第一部第一章的开端。

  〔3〕《没工夫唾骂》苏联诗人别德讷衣(通译别德内依)讽刺托洛茨基的一首长诗。

  〔4〕《第十三篇关于列尔孟托夫的小说》苏联作家巴甫连珂作,是根据文学史上的材料写成的关于俄国大诗人莱蒙托夫的一个短篇小说。

  〔5〕印入《海上述林》下卷的高尔基早年创作二篇中,有雷赫台莱夫的插图八幅;又在《第十三篇关于列尔孟托夫的小说》中,有巴尔多的插图四幅,译者在该篇译文的《小引》里说:“所附的三幅插图(按该篇在《译文》月刊发表时只有插图三幅),读者可以仔细的一看:这是多么有力,多么凸现。”

  〔6〕“悬剑空垅”语见《文选》卷四十三南朝梁刘峻《重答刘秣陵沼书》,这原是春秋时吴国季札的故事。《史记·吴太伯世家》载:“吴使季札聘于鲁……北过徐君,徐君好季札剑,口弗敢言;季札心知之,为使上国未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。”
后一页
前一页
回目录

閺堫剙鐨拠瀵告畱閸︽澘娼冮弰锟�: 鐠囧嘲顦查崚鑸靛鐠愭繄绮版担鐘垫畱閺堝寮告稉鈧挧宄板瀻娴滐拷,闂堢偛鐖堕幇鐔婚樋!


.
閻愮绻栭柌灞炬暪閽樺繋缍樻潻娆掝嚉濮濊崵娈� 閹存垼顩︾亸蹇氼嚛 閸︽澘娼� | BT閸熷⿵绱�

鐠囩柉濮�10缁夋帡鎸撻悽锟� QQ 閹达拷 ICQ 閹达拷 閹靛婧€ 閹达拷 MSN 閹跺﹥婀版い闈涙勾閸р偓閸欐垿鈧胶绮版担鐘垫畱閺堝寮�,鐠佲晙绮�(婵傦拷)閸滃奔缍樻稉鈧挧宄板瀻娴滐拷!!


Copyright © 2001 - 2019   www.51xs.com   All Rights Reserved

閹存垼顩︾亸蹇氼嚛缂冿拷   www.51xs.com © 2001 - 2019