娱乐极品欣赏手机铃声 | 奥斯卡电影 | 经典FLASH | OICQ壁纸下载 | 搞笑图片 | 明星写真 | 星座算命 | 搜索大全 | 外国名著3折
闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖绠犻柟鍓х帛閸嬨倝鏌曟繛鐐珔闁搞劌鍊搁埞鎴﹀磼濞戞瑥浠╅梺閫炲苯澧柟铏耿瀵偊宕掗悙鑼厬闂侀潧锛忛崘銊㈡寗闂傚倸鍊搁オ鎾磻閸曨個娲晝閸屾氨顦╅悷婊呭鐢帡宕ョ憴鍕闁瑰鍋為惃鎴犵棯閸欍儳鐭欓柡灞剧洴楠炲洭顢橀悜鍡楁疂闂佽瀛╅悢顒勫箯閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒€违闁逞屽墴閺屾稓鈧綆鍋呭畷宀勬煛瀹€鈧崰鏍€佸☉妯峰牚闁告劗鍋撳В澶嬩繆閻愵亜鈧垿宕曢弻銉ュ瀭闁秆勵殔閽冪喖鏌曟繛鍨姉婵℃彃鐗婄换娑㈠幢濡浚浜濋幈銊ヮ啅濞擄拷.51xs.com
闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖绠犻柟鍓х帛閸嬨倝鏌曟繛鐐珔闁搞劌鍊搁埞鎴﹀磼濞戞瑥浠╅梺閫炲苯澧柟铏耿瀵偊宕掗悙鑼厬闂侀潧锛忛崘銊㈡寗闂傚倸鍊搁オ鎾磻閸曨個娲晝閸屾氨顦╅悷婊呭鐢帡宕ョ憴鍕闁瑰鍎愰悞鍛婄箾閹存瑥鐏柡鍛叀閺屾盯鍩勯崘顏呭櫑闂佸啿鍢查惌鍌氼潖濞差亝顥堟繛鎴炵懕缁便劑姊洪悷鏉挎闁瑰嚖鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楁俊銈呭暞瀹曟煡鏌熼柇锕€鏋ょ痪鎹愬Г閹便劌螣閸ф鎽靛銈嗗姃缁瑩寮昏缁犳稑鈽夐幒鎴滃濠电偞鍨堕懝鐐櫠妤e啯鈷掑┑鐘查娴滄粍绻涚拠褏鐣电€规洘鐟ㄩ妵鎰板箳閹存繃鍎梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閻㈢ǹ绐楅幖娣妽閸庡秵绻濋棃娑卞剰缁炬儳顭烽弻鐔煎礈瑜忕敮娑㈡煟閹惧鎳勯柕鍥у瀵粙濡歌閺嗭繝姊洪棃鈺冨埌缂傚秴锕濠氭晲婢跺棌鍋撻敃鍌氱婵犻潧妫ḿ楣冩⒒娴e摜绉烘い銉︽尰缁绘盯鍩€椤掑嫭鐓涘ù锝堫潐瀹曞矂鏌℃担瑙勫磳闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾閽樻繂霉閸忓吋缍戦柛銊ュ€块弻娑⑩€﹂幋婵呯盎缂備礁澧庨崑銈夊蓟閿濆绫嶉柛銉e妸閳ь剙鍟撮弻锝夊箳閹搭垵鍚梺缁樻惄閸嬪﹤鐣烽崼鏇炍╅柕澶堝劜閻︽捇姊绘担瑙勫仩闁稿ě鍥х闁跨噦鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繈鏌熼悙顒傛菇闁逞屽墮閸婂潡寮崘顔肩<婵ê鍟块悡妯讳繆閻愵亜鈧牜鏁幒妤€纾归柣鎴eГ閸婂灝鈹戦悩鍙夊窛闁告瑦鎹囬弻娑㈠Ψ閿濆懎顬堥梺鎼炲€ら崜鐔煎蓟濞戙垹围闊洦鏌ㄩ锟� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈妤犵偛鍟灒閻犳亽鍔庨弶鎼佹⒑鐟欏嫬鍔ゅ褍閰i、娆撳箣濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氶崸妤佺厵闁告垯鍊栫€氾拷 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傚┑鍌溓归弰銉╂煛瀹ュ骸骞楅柛瀣儔閺岋繝宕堕埡鈧槐鎶芥煟閻旂ǹ鐝楅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯幘璺烘珡婵☆偆鍠栧缁樻媴鐟欏嫬浠╅梺绋垮缁孩绂掗敃鍌涘癄濠㈠厜鏅幏锟� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩铏珨濠电姷顣藉Σ鍛村磻閸涙番鈧啯寰勯幇顑╋箓鏌熼悧鍫熺凡缂佲偓閸緷褰掓晲婢舵ɑ顥栭梺鍛婃尪閸旀垵螞閸涙惌鏁冮柕蹇娾偓鎰佹П闂備礁鎲¢崹鐢电礊婵犲倻鏆﹂柣銏犳啞閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘/闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩铏珨濠电姷顣藉Σ鍛村磻閸涙番鈧啯寰勯幇顑╋箓鏌熼悧鍫熺凡缂佲偓閸緷褰掓晲閸ャ劌娈岄梺娲荤厛閸嬪﹤顫忓ú顏勫窛濠电姴鍟ˇ鈺呮⒑閸涘﹥灏扮€光偓閹间礁绠栨慨妞诲亾闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛顐f礃閹偤骞栧ǎ顒€鐏い鈺佸级缁绘繃绻濋崒婊冾杸闂佺ǹ顑愭禍顏堝蓟濞戙垹鍗抽柕濞垮劤娴犫晛鈹戦埥鍡椾簼闁挎洏鍨藉璇测槈閵忕姈銊╂煙鐎涙ḿ绠氶悗姘緲閳规垿鍩ラ崨顔碱伓 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢埛姘そ閺佸啴鍩€椤掆偓閻滃宕归瑙勭€婚梺瑙勫劤缁夋潙煤椤撱垹鏋侀柟鍓х帛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 婵犵數濮烽弫鍛婄箾閳ь剚绻涙担鍐叉搐绾剧懓鈹戦悩瀹犲闁汇倗鍋撻妵鍕箛閸偆绐欓梺鍏兼緲濞硷繝寮诲☉妯锋婵☆垰鍚嬮幉濂告⒑缁嬪潡顎楃紒澶婄秺瀵鈽夐姀鐘插祮闂侀潧枪閸庤京绮婚懡銈囩=濞达絽澹婂Σ鍛婄節閳ь剚娼忛埡鍌ゆ綗闂佽鍎抽悺銊﹀垔閹绢喗鐓曢柨鏃囶嚙楠炴﹢鏌i幘顖氫壕闂傚倸鍊烽悞锕€顪冮崸妤佸亗闁割偁鍎辩粈鍫熺箾閹存瑥鐏╃紒鐙€鍨堕弻锝呂熼懖鈺佺闂佸搫鎳忛幃鍌炲蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷
闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜庨〃銉х矙閸柭も偓鍧楁⒑椤掆偓缁夊澹曟繝姘厽闁哄啫鍊哥敮鍫曟煛鐎b晝绐旈柡灞炬礋瀹曠厧鈹戦崶褜鈧盯姊洪崫銉ユ瀻闁硅櫕锕㈠濠氬即閻旈绐為梺鍓插亝缁诲倹鎱ㄦ惔銊﹀€甸柣銏ゆ涧椤eジ鏌$仦璇插闁炽儻绠撳畷绋课旈埀顒勬煁閸ヮ剚鐓曢柍鈺佸枤濞堟棃鏌¢崱妯兼噮闁逞屽墯椤旀牠宕抽鐐茬闁跨噦鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒€违闁逞屽墴閺屾稓鈧綆鍋呭畷宀勬煛瀹€鈧崰鏍€佸☉妯峰牚闁告劗鍋撳В澶嬩繆閻愵亜鈧垿宕曢弻銉ュ瀭闁秆勵殔閽冪喖鏌ㄩ悢鍝勑㈤梺鍗炴处閵囧嫰骞囬埡浣轰患濡炪値鍋掗崑濠傤潖閾忓湱纾兼俊顖濆亹椤斿洭姊洪悷鏉挎闁瑰嚖鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忕€规洖娲﹂鑺ユ叏濡法鍫柍褜鍓欓崐鍧楀极閸岀偛绀堢憸蹇浰囬鐐粹拺闁硅偐鍋涢崝鎾煕閹惧鎳呴柍褜鍓氶懝楣兯囨导鏉懳﹂柛鏇ㄥ灠缁犳娊鏌熺€涙ḿ绠ュù鐘虫尦濮婃椽鏌呴悙鑼跺濠⒀屽枟閵囧嫰鏁冮崒娑欓敪闂佷紮绲块崗姗€骞冨⿰鍫熷癄濠㈣泛鐭傞悰鎾绘⒒娴e憡璐¢弸顏呯箾閹绢噮妫戠紒顔硷躬閺佹捇鏁撻敓锟�1 2 3 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柟缁㈠枛缁犺銇勯幇鍫曟闁稿浜弻娑㈠Ψ椤斿彞姹楅悷婊呭鐢帡鐛姀锛勭闁瑰鍋嶇紓姘亜閿旇浜版慨濠冩そ閹兘寮堕幐骞晠姊哄ú璇插箹闁绘鎸搁悾鐑筋敆閸曨偆顦繛杈剧悼閹虫捇寮搁幋锔解拺缂備焦锕╁▓鏃堟煟濡も偓閿曪妇鍒掗崼銉ラ唶闁绘棁娅i鏇㈡⒑閸撴彃浜為柛鐘查叄閹﹢鏁冮崒娑氬帾闂佹悶鍎滈崘鍙ョ磾闂備浇顕栭崰鏇犲垝濞嗗繒鏆﹂柕濠忓缁♀偓闂佸憡鍔ч懙褰掑磻閹剧粯鏅搁柨鐕傛嫹1 2 3 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼唶闂佸憡绺块崕鎶芥儗閹惧灈鍋撶憴鍕婵炲眰鍔戝畷鈥愁潩閼搁潧鈧灚绻涢幋鐑嗕紕婵犲﹤瀚々鍙夌節婵犲倻澧涢柣鎾卞劦閺岋綁寮撮悙娴嬪亾閸︻厸鍋撳鐐 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐叉疄闂佸憡鎸嗛崱妞ワ繝姊洪崗鑲┿偞闁哄懏绻堝畷鈥愁潩閼搁潧鈧灚绻涢幋鐑嗕紕婵犲﹤瀚々鍙夌節婵犲倻澧涢柣鎾卞劦閺岋綁寮撮悙娴嬪亾閸︻厸鍋撳鐐 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖绠犻柟鍓х帛閸婅埖鎱ㄥΟ鎸庣【缂佺姵澹嗙槐鎺斺偓锝庡幗绾爼鏌¢崱鎰偓婵嬪蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒€违闁逞屽墴閺屾稓鈧綆鍋呭畷宀勬煛瀹€鈧崰鏍€佸☉妯峰牚闁告劗鍋撳В澶嬩繆閻愵亜鈧垿宕曢弻銉ュ瀭闁秆勵殔閽冪喖鏌ㄩ悢鍝勑㈤梺鍗炴处閵囧嫰骞囬埡浣轰患闂佸啿鍢查澶婎潖濞差亝顥堟繛鎴炵懕缁便劑姊洪悷鏉挎闁瑰嚖鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢妶鍌氫壕婵ḿ鍘у▍宥団偓瑙勬礈婢ф骞嗛弮鍫濐潊闁冲搫鍋嗛崯宥夋⒒娴h姤纭堕柛锝忕畵楠炲繘鏁撻敓锟� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸閻ゎ喗銇勯弽顐粶闁搞劌鍊块弻娑㈡晜鐠囨彃绠归梺鎼炲妽缁诲牓寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銉╂⒑缁嬭儻顫﹂柛鏃€鍨垮濠氭晲婢跺﹥顥濋梺鍓茬厛閸犳ぞ绨洪梻鍌欐祰椤曆勵殽韫囨洘宕叉繝闈涱儏缁犳牕顪冪€n亞鍑归柣鎺戯工闇夐柨婵嗩槹濞呮粌顭跨憴鍕婵﹦绮幏鍛驳鐎n亝鐣伴梻浣规偠閸斿宕¢幎鐣屽祦濠电姴鍟崕鐔兼煏婵犲繒鐣遍柛鎿冨幖椤啴濡堕崱妤冪懆闂佺ǹ锕ゅ﹢閬嶅焵椤掍胶顣茬€光偓閹间礁钃熼柕濞炬櫆閸嬪棝鏌涚仦鍓р槈妞ゅ骏鎷� 闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀堟慨妯挎硾绾惧鏌熼幑鎰靛殭缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏� 闂傚倷娴囬褏鈧稈鏅犻、娆撳冀椤撶偟鐛ラ梺鍦劋椤ㄥ懐澹曟繝姘厵闁硅鍔曢崥褰掓煕濞嗘劖宕岄柡灞剧洴婵$兘骞嬪┑鍡樻濠电偛鐗嗛悥鐓庮潖濞差亝鍤掗柕鍫濇噺濞堝矂姊洪崨濠佺繁闁哥姵鐗犻幃鍨鐎涙ǚ鎷洪柣鐘充航閸斿苯鈻嶉幇鐗堢厵闁告垯鍊栫€氾拷
后一页
前一页
回目录
第三幕

第一场 弗罗棱萨。公爵府中一室

     喇叭奏花腔。公爵率侍从、二法国廷臣及兵士等上。
公爵 现在你们已经详详细细知道了这次战争的根本原因,无数的血已经为此而流,以后兵连祸结,更不知何日是了。
臣甲 殿下这次出师,的确是名正言顺,而在敌人方面,也太过于暴虐无道了。
公爵 所以我很诧异我们的法兰西王兄对于我们这次堂堂正正的义师,竟会拒绝给我们援手。
臣甲 殿下,国家政令的决定,不是个人好恶所能左右,小臣地位卑微,更不敢妄加臆测,因为既然没有充分的根据,猜度也是枉然。
公爵 既然贵国这样决定,我们当然也不便强人所难。
臣乙 可是小臣相信在敝国有许多青年朝士,因为厌于安乐,一定会陆续前来,为贵邦效命的。
公爵 那我们一定非常欢迎,他们一定将在我们这里享受最隆重的礼遇。两位既然迢迢来此,诚心投效,就请各就部位;将来有什么优缺,一定首先提拔你们。明天我们就要整队出发了。(喇叭奏花腔。众下。)

第二场 罗西昂。伯爵夫人府中一室

     伯爵夫人及小丑上。
伯爵夫人 一切事情都适如我的愿望,唯一的遗憾,是他没有陪着她一起回来。
小丑 我看我们那位小爵爷心里很有点儿不痛快呢。
伯爵夫人 请问何以见得?
小丑 他在低头看着靴子的时候也会唱歌;拉正绉领的时候也会唱歌;向人家问话的时候也会唱歌;剔牙齿的时候也会唱歌。我知道有一个人在心里不痛快的时候也有这种脾气,曾经把一座大庄子半卖半送地给了人家呢。
伯爵夫人 (拆信)让我看看他信里写些什么,几时可以回来。
小丑 我自从到了京城以后,对于伊丝贝尔的这颗心就冷了起来。咱们乡下的咸鱼没有京城里的咸鱼好,咱们乡下的姑娘也比不上京城里的姑娘俏。我对于恋爱已经失去了兴趣,正像老年人把钱财看作身外之物一样。
伯爵夫人 啊,这是什么话?
小丑 您自己看是什么话吧。(下。)
伯爵夫人 (读信)“儿已遣新妇回家,渠即为国王疗疾之人,而令儿终天抱恨者也。儿虽被迫完婚,未尝与共枕席;有生之日,誓不与之同处。儿今已亡命出奔,度此信到后不久,消息亦必将达于吾母耳中矣。从此远离乡土,永作他乡之客,幸母勿以儿为念。不幸儿勃特拉姆上。”岂有此理,这个卤莽倔强的孩子,这样一个帝王也不敢轻视的贤惠的妻子还不中他的意,竟敢拒绝王上的深恩,不怕激起他的嗔怒,真太不成话了!
     小丑重上。
小丑 啊,夫人!那边有两个将官护送着少夫人,带着不好的消息来了。
伯爵夫人 什么事?
小丑 不,还好,还好,少爷还不会马上就送命。
伯爵夫人 他为什么要送命?
小丑 我也这样说哪,夫人——我听说他逃了,那就不会送命了;只有呆着不走才是危险的;许多男人都是那样丢了性命,虽然也弄出不少孩子来。他们来了,让他们告诉您吧;我只听见说少爷逃走了。(下。)
     海丽娜及二臣上。
臣甲 您好,夫人。
海丽娜 妈,我的主去了,一去不回了!
臣乙 别那么说。
伯爵夫人 你耐着点儿吧。对不起,两位,我已经尝惯人世的悲欢苦乐;因此不论什么突如其来的事变,也不能使我软下心来,流泪哭泣。请问两位,我的儿子呢?
臣乙 夫人,他去帮助弗罗棱萨公爵作战去了,我们碰见他往那边去的。我们刚从弗罗棱萨来,在朝廷里办好了一些差事,仍旧要回去的。
海丽娜 妈,请您瞧瞧这封信,这就是他给我的凭证:“汝倘能得余永不离手之指环,且能腹孕一子,确为余之骨肉者,始可称余为夫;然余可断言永无此一日也。”这是一个可怕的判决!
伯爵夫人 这封信是他请你们两位带来的吗?
臣甲 是的,夫人;我们很抱歉,因为它使你们看了不高兴。
伯爵夫人 媳妇,你不要太难过了;要是你把一切的伤心都归在你一个人身上,那么你就把我应当分担的一部分也夺去了。他虽然是我的儿子,我从此和他断绝母子的情分,你是我的唯一的孩子了。他是到弗罗棱萨去的吗?
臣乙 是的,夫人。
伯爵夫人 是从军去吗?
臣乙 这是他的英勇的志愿;相信我吧,公爵一定会依照他的身分对他十分看重的。
伯爵夫人 二位还要回到那里去吗?
臣甲 是的,夫人,我们要尽快赶回去。
海丽娜 “余一日有妻在法兰西,法兰西即一日无足以令余眷恋之物。”好狠心的话!
伯爵夫人 这些话也是在那信里的吗?
海丽娜 是的,妈。
臣甲 这不过是他一时信笔写下去的话,并不是真有这样的心思。
伯爵夫人 “一日有妻在法兰西,法兰西即一日无足以令余眷恋之物”!法兰西没有什么东西比你的妻子更被你所辱没了;她是应该嫁给一位堂堂贵人,让二十个像你这样无礼的孩子供她驱使,在她面前太太长、太太短地小心侍候。谁和他在一起?
臣甲 他只有一个跟班,那个人我也跟他有一点认识。
伯爵夫人 是帕洛吗?
臣甲 是的,夫人,正是他。
伯爵夫人 那是一个名誉扫地的坏东西。我的儿子受了他的引诱,把他高贵的天性都染坏了。
臣甲 是啊,夫人,他确是倚靠花言巧语的诱惑,才取得了公子的欢心。
伯爵夫人 两位远道来此,恕我招待不周。要是你们看见小儿,还要请你们为我向他寄语,他的剑是永远赎不回他所已经失去的荣誉的。我还有一封信,写了要托两位带去。
臣乙 夫人但有所命,鄙人等敢不效劳。
伯爵夫人 两位太言重了。里边请坐吧。(夫人及二臣下。)
海丽娜 “余一日有妻在法兰西,法兰西即一日无足以令余眷恋之物。”法兰西没有可以使他眷恋的东西,除非他在法兰西没有妻子!罗西昂伯爵,你将在法兰西没有妻子,那时你就可以重新得到你所眷恋的一切了。可怜的人!难道是我把你逐出祖国,让你那娇生惯养的身体去当受无情的战火吗?难道是我害你远离风流逸乐的宫廷,使你再也感受不到含情的美目对你投射的箭镞,却一变而成为冒烟的枪炮的鹄的吗?乘着火力在天空中横飞的弹丸呀,愿你们能够落空;让空气中充满着你们穿过气流而发出的歌声吧,但不要接触到我的丈夫的身体!谁要是射中了他,我就是主使暴徒行凶的祸首;谁要是向他奋不顾身的胸前挥动兵刃的,我就是陷他于死地的巨恶;虽然我不曾亲手把他杀死,他却是由我而死。我宁愿让我的身体去膏饿狮的馋吻,我宁愿世间所有的惨痛集于我的一身。不,回来吧,罗西昂伯爵!不要冒着丧失一切的危险,去换来一个光荣的创疤,我会离此而去的。既然你的不愿回来,只是因为我在这里的缘故,难道我会继续留在这里吗?不,不,即使这屋子里播满着天堂的香味,即使这里是天使们遨游的乐境,我也不能作一日之留。我一去之后,我的出走的消息也许会传到你的耳中,使你得到安慰。快来吧,黑夜;快快结束吧,白昼!因为我这可怜的贼子,要趁着黑暗悄悄溜走。(下。)

第三场 弗罗棱萨。公爵府前

     喇叭奏花腔。公爵、勃特拉姆、帕洛及兵士等上;鼓角声。
公爵 我们的马队归你全权统率,但愿你马到功成,不要有负我的厚望和重托。
勃特拉姆 多蒙殿下以这样重大的责任相加,只恐小臣能力微薄,难于胜任,惟有誓竭忠忱,为殿下尽瘁,任何危险,在所不辞。
公爵 那么你就向前猛进吧,但愿命运照顾着你,做你的幸运的情人!
勃特拉姆 从今天起,伟大的战神,我投身在你的麾下,帮助我使我像我的思想一样刚强,使我只爱听你的鼓声,厌恶那儿女的柔情。(同下。)

第四场 罗西昂。伯爵夫人府中一室

     伯爵夫人及管家上。
伯爵夫人 唉!你就这样接下了她的信吗?你不知道她留给我一封书信,就是表示要不别而行吗?再念一遍给我听。
管家 (读)
为爱忘畛域,致触彼苍怒,
赤足礼圣真,忏悔从头误。
沙场有游子,日与死为伍,
莫以薄命故,甘受锋镝苦。
还君自由身,弃捐勿复道!
慈母在高堂,归期须及早。
为君注瓣香,祝君永康好,
挥泪乞君恕,离别以终老。
伯爵夫人 啊,在她的最温婉的字句里,是藏着多么尖锐的刺!里那多,你问也不问一声仔细就让她这样去了,真是糊涂透顶了。我要是能够当面用话劝劝她,也许可以使她打消原来的计划,现在可来不及了。
管家 小的真是该死,要是把这封信昨夜就送给夫人,也许还可以把她追回来,现在就是去追也是白追的了。
伯爵夫人 哪一个天使愿意祝福这个无情无义的丈夫呢?像他这样的人,是终身不会发达的,除非因为上苍喜欢听她的祷告,乐意答应她的祈愿,才会赦免他那弥天的大罪。里那多,赶快替我写信给这位好妻子的坏丈夫,每一字每一句都要证明她的贤德,来反衬出他自己的薄情;我心里的忧虑悲哀,虽然他一点不曾感觉到,你也要给我切切实实地写在信上。尽快把这封信寄出去,也许他听见了她已经出走,就会回到家里来;我还希望她知道他已经回来,纯洁的爱情也会领导她重新回来。我分别不出他们两个人之中,谁是我所最疼爱的。快去把送信人找来。我的心因忧伤而沉重,年龄使我变成这样软弱,我不知道应该流泪呢,还是向人诉述我的悲哀。(同下。)

第五场 弗罗棱萨城外

     远处号角声。弗罗棱萨一寡妇、狄安娜、薇奥兰塔、玛利安娜及其他市民上。
寡妇 快来吧,要是他们到了城门口,咱们就瞧不见啦。
狄安娜 他们说那个法国伯爵立了很大的功劳。
寡妇 听说他捉住了他们的主将,还亲手杀死他们公爵的兄弟。倒霉!咱们白赶了一趟,他们往另外一条路上去了;听!他们的喇叭声越来越远啦。
玛利安娜 来,咱们回去吧,看不见就听人家说说也好。喂,狄安娜,你留心这个法国伯爵吧;贞操是处女唯一的光荣,名节是妇人最大的遗产。
寡妇 我已经告诉我的邻居他的一个同伴曾经来作过说客。
玛利安娜 我认识那个坏蛋死东西!他的名字就叫帕洛,是个卑鄙龌龊的军官,那个年轻伯爵就是给他诱坏的。留心着他们吧,狄安娜!他们的许愿、引诱、盟誓、礼物以及这一类煽动情欲的东西,都是害人的圈套,不少的姑娘们都已经上过他们的当了;最可怜的是,这种身败名裂的可怕的前车之鉴,却不曾使后来的人知道警戒,仍旧一个个如蚊附膻,至死不悟,真可令人叹息。我希望我不必给你更多的劝告,但愿你自己能够立定主意,即使除去失掉贞操之外,别无任何其他危险。
狄安娜 你放心吧,我不会上人家当的。
寡妇 但愿如此。瞧,一个进香的人来了;我知道她会住在我的客店里的,来来往往的进香人都向朋友介绍我的客店。让我去问她一声。
     海丽娜作进香人装束上。
寡妇 上帝保佑您,进香人!您要到哪儿去?
海丽娜 到圣约克·勒·格朗。请问您,朝拜圣地的人都是在什么地方住宿的?
寡妇 在圣法兰西斯,就在这港口的近旁。
海丽娜 是不是打这条路过去的?
寡妇 正是,一点不错。你听!(远处军队行进声)他们往这儿来了。进香客人,您要是在这儿等一下,等军队过去以后,我就可以领您到下宿的地方去。特别是因为我认识那家客店的女主人,正像认识我自己一样。
海丽娜 原来大娘就是店主太太吗?
寡妇 岂敢岂敢。
海丽娜 多谢您的好意,那么有劳您啦。
寡妇 我看您是从法国来的吧?
海丽娜 是的。
寡妇 您可以在这儿碰见一个同国之人,他曾经在弗罗棱萨立下很大的功劳。
海丽娜 请教他姓甚名谁?
寡妇 他就是罗西昂伯爵。您认识这样一个人吗?
海丽娜 但闻其名,不识其面,他的名誉很好。
狄安娜 不管他是一个何等样人,他在这里是很出风头的。据说他从法国出亡来此,因为国王强迫他跟一个他所不喜欢的女人结婚。您想会有这回事吗?
海丽娜 是的,真有这回事;他的夫人我也认识。
狄安娜 有一个跟随这位伯爵的人,对她的批评不是顶好。
海丽娜 他叫什么名字?
狄安娜 他叫帕洛。
海丽娜 啊!我完全同意他的意见,若论声誉和身价,和那位伯爵那样的大人物比较起来,她的名字的确是不值得挂齿的。她唯一的好处,只有她的贞静、缄默,我还不曾听见人家在这方面讥议过她。
狄安娜 唉,可怜的女人!做一个失爱于夫主的妻子,真够受罪了。
寡妇 是啦;好人儿,她无论在什么地方,她的心永远是载满了凄凉的。这小妮子要是愿意,也可以做一件对她不起的事呢。
海丽娜 您这句话是什么意思?是不是这个好色的伯爵想要勾引她?
寡妇 他确有这个意思,曾经用尽各种手段想要破坏她的贞操,可是她对他戒备森严,绝不让他稍有下手的机会。
玛利安娜 神明保佑她守身如玉!
     弗罗棱萨兵士一队上,旗鼓前导,勃特拉姆及帕洛亦列队中。
寡妇 瞧,现在他们来了。那个是安东尼奥,公爵的长子;那个是埃斯卡勒斯。
海丽娜 那法国人呢?
狄安娜 他;那个帽子上插着羽毛的,他是一个很有气派的家伙。我希望他爱他的妻子;他要是老实一点,就会显得更漂亮了。他不是一个很俊的男人吗?
海丽娜 我很喜欢他。
狄安娜 可惜他太不老实。那一个就是诱他为非作恶的坏家伙;倘然我是他的妻子,我一定要用毒药毒死那个混账东西。
海丽娜 哪一个是他?
狄安娜 就是披着肩巾的那个鬼家伙。他为什么好像闷闷不乐似的?
海丽娜 也许他在战场上受了伤了。
帕洛 把我们的鼓也丢了!哼!
玛利安娜 他好像有些心事。瞧,他看见我们啦。
寡妇 嘿,死东西!
玛利安娜 谁希罕你那些鬼殷勤儿!(勃特拉姆、帕洛、军官及兵士等下。)
寡妇 军队已经过去了。来,进香客人,让我领您到下宿的地方去。咱们店里已经住下了四五个修行人,他们都是去朝拜伟大的圣约克的。
海丽娜 多谢多谢。今晚我还想作个东道,请这位嫂子和这位好姑娘陪我们一起吃饭;为了进一步答报你,我还要给这位小姐讲一些值得她听取的道理。
玛利安娜
狄安娜
谢谢您,我们一定奉陪。(同下。)

第六场 弗罗棱萨城前营帐

      勃特拉姆及二臣上。
臣甲 不,我的好爵爷,让我们试他一试,看他怎么样。
臣乙 您要是发现他不是个卑鄙小人,请您从此别相信我。
臣甲 凭着我的生命起誓,他是一个骗子。
勃特拉姆 你们以为我一直受了他的骗吗?
臣甲 相信我,爵爷,我一点没有恶意;照我所知道的,就算他是我的亲戚,我也得说他是一个天字第一号的懦夫,一个到处造谣言说谎话的骗子,每小时都在作着背信爽约的事,在他身上没有一点可取之处。
臣乙 您应该明白他是怎样一个人,否则要是您太相信了他,有一天他会在一件关系重大的事情上连累了您的。
勃特拉姆 我希望我知道用怎样方法去试验他。
臣乙 最好就是叫他去把那面失去的鼓夺回来,您已经听见他自告奋勇过了。
臣甲 我就带着一队弗罗棱萨兵士,专挑那些他会误认作敌军的人在半路上突然拦截他;我们把他捉住捆牢,蒙住了他的眼睛,把他兜了几个圈子,然后带他回到自己的营里,让他相信他已经在敌人的阵地里了。您可以看我们怎样审问他,要是他并不贪生怕死,出卖友人,把他所知道的我们这里的事情指天誓日地一古脑儿招出来,那么请您以后再不要相信我的话好了。
臣乙 啊!叫他去夺回他的鼓来,好让我们解解闷儿;他说他已经有了一个妙计;可以去把它夺回来。您要是看见了他怎样完成他的任务,看看他这块废铜烂铁究竟可以熔成什么材料,那时你倘不揍他一顿拳头,我才不信呢。他来啦。
臣甲 啊!这是个绝妙的玩笑,让我们不要阻挡他的壮志,让他去把他的鼓夺回来。
     帕洛上。
勃特拉姆 啊,队长!你还在念念不忘这面鼓吗?
臣乙 妈的!这算什么,左右不过是一面鼓罢了。
帕洛 不过是一面鼓!怎么叫不过是一面鼓?难道这样丢了就算了?真是高明的指挥——叫我们的马队冲向我们自己的两翼,把我们自己的步兵截断了。
臣乙 那可不能怪谁的不是啊;这种挫折本来是战争中所不免的,就是凯撒做了大将,也是没有办法的。
勃特拉姆 究竟我们这回是打了胜仗的。丢了鼓虽然有点失面子,已经丢了没有法子夺回来,也就算了。
帕洛 它是可以夺回来的。
勃特拉姆 也许可以,可是现在已经没法想了。
帕洛 没法想也得夺它回来。倘不是因为论功行赏往往总是给滥竽充数的人占了便宜去,我一定要去拚死夺回那面鼓来。
勃特拉姆 很好,队长,你要是真有这样胆量,你要是以为你的神出鬼没的战略,可以把这三军光荣所系的东西重新夺回来;那么请你尽量发挥你的雄才;试一试你的本领吧。要是你能够成功,我可以给你在公爵面前特别吹嘘,他不但会大大地褒奖你,而且一定会重重赏你的。
帕洛 我愿意举着这一只军人的手郑重起誓,我一定要干它一下。
勃特拉姆 好,现在你可不能含含糊糊赖过去了。
帕洛 我今晚就去;现在我马上就把一切步骤拟定下来,鼓起必胜的信念,打起视死如归的决心,等到半夜时候,你们等候我的消息吧。
勃特拉姆 我可不可以现在就去把你的决心告诉公爵殿下?
帕洛 我不知道此去成败如何,可是大丈夫说做就做,决无反悔。
勃特拉姆 我知道你是个勇敢的人,凭着你的过人的智勇,一定会成功的。再会。
帕洛 我不喜欢多说废话。(下。)
臣甲 你要是不喜欢多说废话,那么鱼儿也不会喜欢水了。爵爷,您看他自己明明知道这件事情办不到,偏偏会那样大言不惭地好像看得那样有把握;虽然夸下了口,却又硬不起头皮来,真是个莫名其妙的家伙!
臣乙 爵爷,您没有我们知道他那样详细;他凭着那副吹拍的功夫,果然很会讨人喜欢,别人在一时之间也不容易看破他的真相,可是等到你知道了他究竟是一个怎么样的人以后,你就永远不会再相信他了。
勃特拉姆 难道你们以为他这样郑重其事地一口答应下来,竟会是空口说说的吗?
臣甲 他绝对不会认真去做的;他在什么地方溜了一趟,回来编一个谎,造两三个谣言,就算完事了。可是我们已经布下陷阱,今晚一定要叫他出丑。像他这样的人,的确是不值得您去抬举的。
臣乙 我们在把这狐狸关进笼子以前,还要先把他戏弄一番。拉佛老大人早就知道他不是个好人了。等他原形毕露以后,请您瞧瞧他是个什么东西吧;今天晚上您就知道了。
臣甲 我要去找我的棒儿来,今晚一定要捉住他。
勃特拉姆 我要请你这位兄弟陪我走走。
臣甲 悉随爵爷尊便,失陪了。(下。)
勃特拉姆 现在我要把你带到我跟你说起的那家人家去,让你见见那位姑娘。
臣乙 可是您说她是很规矩的。
勃特拉姆 就是这一点讨厌。我只跟她说过一次话,她对我冷冰冰的一点笑容都没有。我曾经叫帕洛那混蛋替我送给她许多礼物和情书,她都完全退还了,把我弄得毫无办法。她是个很标致的人儿。你愿意去见见她吗?
臣乙 愿意,愿意。(同下。)

第七场 弗罗棱萨。寡妇家中一室

     海丽娜及寡妇上。
海丽娜 您要是不相信我就是她,我不知道怎样才可以向您证明,我的计划也就没有法子可以实行了。
寡妇 我的家道虽然已经中落,可是我也是好人家出身,这一类事情从来不曾干过;我不愿现在因为做了不干不净的勾当,而玷污了我的名誉。
海丽娜 如果是不名誉的事,我也决不希望您去做。第一,我要请您相信我,这个伯爵的确就是我的丈夫,我刚才对您说过的话,没有半个字虚假;所以您要是答应帮助我,决不会有错的。
寡妇 我应当相信您,因为您已经向我证明您的确是一位名门贵妇。
海丽娜 这一袋金子请您收了,略为表示我一点感谢您好心帮助我的意思,等到事情成功以后,我还要重重谢您。伯爵看中令嫒的姿色,想要用淫邪的手段来诱惑她;让她答应了他的要求吧,我们可以指导她用怎样的方式诱他入彀;他在热情的煽动下,一定会答应她的任何条件。他的手指上佩着一个指环,是他四五代以前祖先的遗物,世世相传下来的,他把它看得非常宝贵;可是令嫒要是向他讨这指环,他为了满足他的欲念起见,也许会不顾日后的懊悔,毫无吝色地送给她的。
寡妇 现在我明白您的用意了。
海丽娜 那么您也知道这一件事情是合法的了。只要令嫒在假装愿意之前,先向他讨下了这指环,然后约他一个时间相会,事情就完了;到了那时间,我会顶替她赴约,她自己还是白璧无瑕,不会受他的污辱。事成之后,我愿意在她已有的嫁奁上,再送她三千克朗,答谢她的辛劳。
寡妇 我已经答应您了,可是您还得先去教我的女儿用怎样一种不即不离的态度,使这场合法的骗局不露破绽。他每夜都到这里来,弹唱着各种乐曲歌颂她的庸姿陋质;我们也没有法子把他赶走,他就像攸关生死一样不肯离开。
海丽娜 那么好,我们就在今夜试一试我们的计策吧;要是能够干得成功,那就是男的有邪心,女的无恶意,看似犯奸淫,实则行婚配。我们就这样进行起来吧。(同下。)


  ------------------
  转自 || 猎书人网站

后一页
前一页
回目录

闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敂钘変罕濠电姴锕ら悧鍡欑矆閸喓绠鹃柛鈩兩戠亸浼存煕鎼达紕校闁靛洤瀚伴獮鎺楀箣濠靛啫浜鹃柛锔诲幐閸嬫挸顫濋鐐叉懙闂佽鍠楅〃濠偽涢崘銊㈡婵炲棗绻戝▓姗€姊绘担椋庝覆缂傚秳鐒︾粋宥夊醇閺囩偠鎽曞┑鐐村灟閸ㄦ椽寮插⿰鍫熺厾闁诡厽甯掗崝銈夋煕閹存柡鍋撻弬銉︽杸闂佺粯鍔欏ḿ褏鏁崼鏇熺厱闁绘柨鎲$紞鎴炪亜閺囶亞绋婚悗浣冨亹閳ь剚绋掕摫婵炲懌鍨藉铏规崉閵娿儲鐝㈤梺鐟板殩閹凤拷: 闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亜围濠㈣泛锕ょ花銉╂⒑閸濆嫯顫﹂柛搴㈢墵瀹曞爼顢楅埀顒勬嫅閻斿吋鐓忓璺虹墕閸斻倖銇勯敂璇蹭喊婵﹥妞藉畷妤呭礂閻撳簶鍋撻幇顓犵濞达絽鍟垮ù鍌炲极閸岀偞鐓曟い鎰剁稻缁€鍐煕鐎e墎绉柡宀€鍠栭弻鍥晝閳ь剟鐛Ο鑲╃<闁绘ḿ绻€缂傛氨绱掓潏銊ユ诞妞ゃ垺鐟╅獮鍡氼檨闁哄棭鍙冨娲偡閺夋寧些闂佺娅曢敃銏ょ嵁閸愵喖鐓涢柛娑卞幖閻庮厼顪冮妶鍡楀闁稿﹥鐗曢埢鎾诲箹娴e厜鎷绘繛杈剧到閹诧繝骞嗛崼銉︾厽婵°倐鍋撴俊顐g箞閵嗕線寮介鐐茬獩濡炪倖鎸嗛崘鈺婂悪闂傚倷绀侀幉锛勭矙閹达附鏅濋柨鏇炲€搁悡婵嬫煛閸愩劎澧涢柣鎾冲暟閹茬ǹ饪伴崼婵堫槶濠电偞鍨崹鍦不閹殿喗鍠愮€广儱顦伴崑鈺呮煥閻斿搫孝缂佺嫏鍥ㄥ仯闁诡厽甯掓俊鐑芥煕鐎n偅灏甸柟椋庡Х閹叉鎷呴悜妯烘畬濡ゆ浜欓崡鎶界嵁閸ヮ剦鏁囬柣鎴濇缁憋拷,闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸劍閸嬪鐓崶銊р槈缁惧墽绮换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋款儏椤︾敻寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銉х磽娴e搫校闁烩晩鍨跺濠氭晲婢跺﹥顥濆┑鐐叉婢т粙宕ョ€n亖鏀介柍钘夋閻忔煡鏌熼崙銈嗗!


.
闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍仜缁€澶嬩繆閵堝懏鍣烽柍褜鍏涢悞锔炬崲濠靛绀嬫い鎺嗗亾閹兼潙锕娲传閸曨厸鏋嗛梺鍛娒肩划娆撳箖閿熺姴纾奸柣鎰綑閳ь剙鐖奸弻锝夊箛閻楀牊閿繛瀛樼矒缁犳牠寮婚敓鐘插耿闁宠 鍋撻梺顓у灦閺屸€崇暆鐎n剛鏆犻柧浼欑秮閺屟嗙疀閹剧纭€濡炪倖鎹佸▍锝囨閹捐纾兼慨妯荤樂閿濆瀚呴弶鍫涘妿缁犻箖鏌よぐ鎺戜喊闁搞倖鐟╅弻宥囨嫚閺屻儱寮板Δ鐘靛仦鐢帡鍩為幋锕€骞㈡俊顖氬悑濮e本绻濋悽闈浶fい鏃€鐗犲畷鏉课旈崘鈺佸簥闂佺硶鍓濋〃鍫ュ汲閿曞倹鈷掗柛顐ゅ枔閳绘捇鏌$€n偅顥堥柡灞诲姂閹倝宕掑☉姗嗕紦 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖绠犻柟鍓х帛閸嬨倝鏌曟繛鐐珔闁搞劌鍊搁埞鎴﹀磼濞戞瑥浠╅梺閫炲苯澧柟铏耿瀵偊宕掗悙鑼厬闂侀潧锛忛崘銊㈡寗闂傚倸鍊搁オ鎾磻閸曨個娲晝閸屾氨顦╅悷婊呭鐢帡宕ヨぐ鎺撶叆闁绘洖鍊圭€氾拷 闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氬┑鐘崇閳锋棃鏌涢弴銊ヤ航闁绘柨妫欐穱濠囶敍濞淬埄鍘剧槐鎾愁潩閼哥數鍙嗛梺缁樻礀閸婂湱鈧熬鎷� | BT闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴饪伴崼婵堢崶闁瑰吋鐣崝濠囧磻閹达附鐓熼柕蹇曞Х娴犳稒銇勯锝嗙闁哄被鍔戦幃銈夊磼濞戞﹩浼�

闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亜惟闁宠桨娴囬幗鏇熺節閵忥絾纭炬い鎴濇瀹曪綀绠涘☉娆戝弳闂佺粯娲栭崐鍦偓姘炬嫹10缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾閽樻繈鏌熷▓鍨灍闁哄棙绮撻弻銊╂偄閸濆嫅銏㈢磼閻樺崬宓嗛柡宀€鍠栧畷婊嗩槾閻㈩垱鐩弻娑氣偓锝冨妼婵倿鏌$仦璇插闁诡喓鍊濆畷鎺戔槈濮楀棔绱� QQ 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洏鈧焦绻濋崶褏顔屽銈呯箰閻楀棛绮婚鐐寸叆闁绘洖鍊圭€氾拷 ICQ 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洏鈧焦绻濋崶褏顔屽銈呯箰閻楀棛绮婚鐐寸叆闁绘洖鍊圭€氾拷 闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娴h櫣绀婂┑鐘插€寸紓姘辨喐閺冨牄鈧線寮介鐐茶€垮┑锛勫仧缁垶寮悩缁樷拺闂侇偆鍋涚粔鐢碘偓姘炬嫹 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洏鈧焦绻濋崶褏顔屽銈呯箰閻楀棛绮婚鐐寸叆闁绘洖鍊圭€氾拷 MSN 闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洏鈧焦绻濋崒妤佺亙濠电偞鍨崹娲疾濠靛鐓忓璺虹墕閸旂敻鏌ら弶鎸庡仴闁哄矉绲借灃闁逞屽墴閹囧礋椤掑偆娲稿┑鐘诧工閻楀﹪鍩涢幒妤佺厱妞ゆ劑鍊曢弸鏃堟煃椤栨稒绀嬮柡灞剧洴瀵挳濮€閵忋垺姣囬梻浣告惈閺堫剛绮欓弽顓勫洭顢氶埀顒勫蓟濞戞埃鍋撻敐搴′簼鐎规洖鐭傞弻锛勪沪閸撗€妲堥梺瀹狀嚙闁帮綁鐛崶顒夋晢闁稿本鐟х粈澶愭⒒閸屾瑧绐旈柍褜鍓涢崑娑㈡嚐椤栫偛鍌ㄩ柟闂寸劍閻撶娀鏌涢幇顓炵祷妞わ絾濞婇弻娑㈠箳閹捐櫕璇為梺璇″暙閸パ囧敹闂佺粯鏌ㄩ〃搴ㄥ焵椤掍焦宕屾慨濠呮缁辨帒螣韫囷絼閭柟顔矫~婵嬫嚋闂堟稐鎮i梻鍌欑贰閸撴瑧绮旈悽鍛婂亗婵炴垯鍨洪悡鏇熴亜閹板墎鎮肩紒鐘劦閺屾稒鎯旈敍鍕唺闂侀€炲苯澧い鏃€鐗犲畷鎶筋敍閻愯尙顔嗛梺璺ㄥ櫐閹凤拷,闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忕€规洖娲︽刊濂告煛鐏炶鍔氶柣銈囧亾缁绘盯宕卞Ο铏逛淮闂佹悶鍔嶇换鍫ュ蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷(婵犵數濮烽弫鍛婄箾閳ь剚绻涙担鍐叉搐绾捐鈹戦悩鍙夋悙缂佺媭鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏�)闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁嶉崟顐㈢亰闁诲繒鍋涙晶浠嬫⒔閸曨垱鐓涢柛鎰╁妼閳ь剝宕电划鍫熺節閸愌呯畾濡炪倖鐗楃换鍌炲触瑜版帗鐓冪紓浣股戦ˉ鍫ユ煛鐏炵晫啸妞ぱ傜窔閺屾盯骞樼€靛憡鍒涘Δ鐘靛仦閸旀﹢藝閺屻儲鐓熼柨婵嗙箳缁♀偓閻庢鍠栨晶搴ㄥ箲閸曨垰惟闁靛繒濮虫竟鏇㈡煟閻樺弶绌挎い銉ユ閹兘骞嶉崘鑼闂備礁缍婇崑濠囧储婵傚壊鏁傞柨鐕傛嫹!!


Copyright © 2001 - 2019   www.51xs.com   All Rights Reserved

闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖绠犻柟鍓х帛閸嬨倝鏌曟繛鐐珔闁搞劌鍊搁埞鎴﹀磼濞戞瑥浠╅梺閫炲苯澧柟铏耿瀵偊宕掗悙鑼厬闂侀潧锛忛崘銊㈡寗闂傚倸鍊搁オ鎾磻閸曨個娲晝閸屾氨顦╅悷婊呭鐢帡宕ョ憴鍕闁瑰鍋為惃鎴犵棯閸欍儳鐭欓柡灞剧洴楠炲洭顢橀悜鍡楁疂闂佽瀛╅悢顒勫箯閿燂拷   www.51xs.com © 2001 - 2019